La Roche-sur-Yon
La Rochelle
Saintes
  • RECITATION ORALE DE LA NOUVELLE ALLIANCE SELON SAINT MARC - Frédéric GUIGAIN - CARISCRIPT

RECITATION ORALE DE LA NOUVELLE ALLIANCE SELON SAINT MARC

De
Frédéric Guigain

Non disponible provisoirement
Résumé :

La documentation antique semble attester que, dans les tout premiers siècles, l’Évangile
de saint Marc n’était pas utilisé lors des eucharisties dominicales, pour une lecture
séquenciée de la Parole. En revanche, il est bien connu que, dans certaines Eglises, il
était solennellement proclamé in extenso aux néophytes durant la vigile pascale.
De tels usages liturgiques ne sont pas dus au caractère de résumé de la Bonne Nouvelle,
que l’on pourrait attacher après coup à son Évangile en comparaison avec les autres,
mais témoignent plutôt de son statut spécifique hérité de l’âge apostolique, lorsque la
lecture ecclésiale de la Parole avait sa norme dans la récitation orale de Celle-ci. Les
néophytes étaient tenus de connaître par coeur l’Évangile du Seigneur, défini comme un
parcours initiatique ordonné, pour intégrer sur son fondement l’ensemble du patrimoine
didactique des Apôtres, connu autant par les écrits que par la tradition orale.
La Tradition apostolique identifie justement saint Marc au secrétaire de saint Pierre,
c’est-à-dire à celui à qui il revint de mettre par écrit – semble-t-il pour l’auditoire
romain – la récitation orale du saint Évangile par le prince des Apôtres. Ce qui confère à
l’Évangile de saint Marc le privilège de nous transmettre ce qui devait constituer la
récitation typique des Douze de la Bonne Nouvelle et le vade-mecum catéchétique de la
mission, en marge et au fondement de la liturgie des sabbats.
Or, il est tout à fait possible de reconstituer cette récitation orale, grâce à la
stabilité, d’une part, des procédés anthropologiques mis en oeuvre et, d’autre part, de la
pratique constante de l’Église d’Orient qui, au-delà des adaptations dialectales, a noté
consciencieusement ses principales inflexions vocales et quelques-uns de ses repères mnémotechniques.
Tel est le défi relevé par cette traduction française originale du texte araméo-chaldéen de l’Évangile
de saint Marc, selon l’unique version dite “stricte” (Peshitta) des Églises d’Orient.
(Quatrième de couverture)

Informations :
EAN : 9782876013520
Éditeur : CARISCRIPT
Date de publication : 20/09/2012
Nombre de page : 224
Dimension : 11 mm x 245 mm x 215 mm
Poids : 582 g
Langue :

En poursuivant la navigation sur le site, vous acceptez le dépôt de cookies et autres tags pour vous proposer des services et offres adaptés, des fonctions de partage vers les réseaux sociaux, permettre la personnalisation du contenu du site et analyser l’audience du site internet. Aucune information ne sera partagée avec des partenaires de Librairie SILOE.

Paramétrer les cookies